首页
>> 保密文化 >> 红色往事

真理的味道非常甜
发布日期:2023-03-30浏览次数:

1920年春,浙江义乌分水塘村的一间柴房里,一位29岁的青年在忽明忽暗的油灯下,秘密地把一本英文版的《共产党宣言》一字一句变成了方块文字。从此,这本仅万余汉字的小册子,影响了一代又一代中国共产党人。

这位青年就是陈望道。作为马克思主义在中国的传播者,著名的教育家、语言学家,他在中国历史上建立了不可磨灭的功勋。

陈望道从6岁起,就进村里的私塾攻读四书五经。16岁那年,他离开山村,来到县城绣湖书院就读,后来又考入省立金华中学。中学毕业后,他来到上海,潜心进修英语。1915年初,赴日本留学,先后在几所大学里学完了法律、哲学、经济、文学、数学、物理等课程。在留学期间,他结识了日本著名的马克思主义者河上肇、山川均等,日渐接受新思潮,开始接触马克思主义思想。

1919年5月,陈望道结束了在日本的4年半留学生活,回到杭州,应校长经亨颐的聘请,担任浙江省立第一师范学校语文教员。这时,五四浪潮已冲击杭州,他立即投身于这场反帝爱国运动。这年秋季,当经校长在校内实行教育改革之时,他和夏丏尊、刘大白、李次九及其他进步教师一起,进行语文教学的革新,制订了《国文教授法大纲》,选辑了新教材,倡导新道德、新文学、白话文,反对封建守旧、尊孔读经,为学校的国语改革付出了艰巨的劳动。他们的革新行动,在校内外颇有影响,他和夏丏尊、刘大白、李次九被称为“四大金刚”。浙江反动当局认为一师的改革“离经叛道”,把它视为洪水猛兽,向新派教师问罪,威逼经亨颐校长对“四大金刚”解职查办。经校长不允,反动当局就下令撤换校长。于是,全校师生群起抗议,由此引发了闻名全国的“一师风潮”。事后,陈望道等进步教师因此被迫离开学校。

1920年2月,陈望道收到邵力子的一封信,说《星期评论》请他翻译《共产党宣言》,同时还捎给他一本日文版《共产党宣言》和李大钊从北大图书馆借来的英文版《共产党宣言》。

精通日语、英语又有出色汉语功底的陈望道,当仁不让地接下了这份委托。陈望道本人后来回忆:“当时社会上有各种思潮,因为我信仰马克思主义,所以就答应翻译了。”五四运动后、特别是受杭州“一师风潮”的影响,浙江政府当局加强了对进步报刊和新文化宣传的管制。因此,翻译《共产党宣言》还必须在秘密中完成。

回到老家分水塘过春节。他家的房子是“工”字形的,中部一间是客厅,人来人往比较嘈杂。为了安静、安全地进行翻译工作,他躲进了僻静的柴房。柴房内,半间堆着柴草,墙壁积了厚厚的灰尘,四周布满蜘蛛网。他经过一番整理打扫后,端来两条长板凳,横放一块铺板,当作书桌,在泥地上铺几捆稻草,算是凳子。晚上,靠一盏昏黄的油灯照明。在这样简陋的条件下,陈望道开始了这项秘密但具有历史意义的工作。

时值早春,天气还相当寒冷,到了夜晚,刺骨的寒风袭来,冻得他手足发麻,但他始终废寝忘食地翻译工作。一日三餐和茶水等,则常常由母亲送过来。

有一天,母亲特地包了粽子,配了些家乡特产红糖,给陈望道补补身体。母亲把粽子和红糖送进去后,过了一会儿,在屋外问道:“是不是还要加点糖?”就听陈望道说:“够甜,够甜了!”等到母亲进去收拾碗碟时,只见陈望道满嘴都是黑乎乎的,原来他把砚台里的墨汁当作红糖,拿粽子蘸着给吃了!

就这样,陈望道忘我地一字一字斟酌和推敲,“花了比平时多5倍的功夫”,终于在1920年4月底完成了《共产党宣言》中文全文的翻译工作。

陈望道翻译《共产党宣言》时没有任何中文译本可供参考,当时国内介绍马克思主义的文字并不多,但他还是较为准确地表达了原著的含义。如《共产党宣言》中的Bourgeois和Proletarians两个词,日文版中译作“绅士、平民”,陈望道译为“有产者、无产者”,显然更符合《共产党宣言》的主旨。

作为中国现代修辞学的奠基人,从陈望道翻译的《共产党宣言》里,随处可见一些白话文修辞学风气的精彩语句,如“宗教的热忱,义侠的血性,儿女的深情,早已在利害计较的冰水中淹死了”等等,表现出鲜明的中国特色。

他正打算将译稿寄往上海时,恰巧收到了《星期评论》社发来的电报,邀请他到上海担任该刊编辑。他赶忙收拾行装,身穿长衫,拎着小皮箱,兴冲冲地前往上海。

到上海后,《共产党宣言》译稿经过李汉俊、陈独秀校阅,陈望道最后改定,正准备交《星期评论》连载。不料,《星期评论》的进步倾向受到当局的注意,被迫停刊,发表之事就告吹了。

就在这时,共产国际东方局派魏金斯基来中国,他的使命是联系中国的共产主义者,帮助建立中国共产党。1920年8月,中国第一个共产党组织——上海共产党组织诞生了,陈望道是8位成员之一。小组成员们认识到,要筹备建立中国共产党,就急需将《共产党宣言》印出来。陈独秀跟魏金斯基商量之后,魏金斯基极为重视,当即筹措一笔出版经费。上海社会主义研究会把这部译稿作为“社会主义小丛书”的第一种,于1920年8月正式出版。初版1000册,很快销售一空。一个月后再版,又印了1000册。

《共产党宣言》第一个中文全译本的正式出版及在中国的传播,对中国共产党的创立和建设,对中国早期共产主义者的成长,都起到了十分重要的作用。1921年,上海成立中共上海地方委员会,陈望道为第一任书记。

毛泽东在1936年与美国记者斯诺谈话时说:“有三本书特别深地铭刻在我的心中,建立起我对马克思主义的信仰。我一旦接受了马克思主义是对历史的正确解释以后,我对马克思主义的信仰就没有动摇过。这三本书是:《共产党宣言》,陈望道译,这是用中文出版的第一本马克思主义的书……”(《红星照耀中国》,载《斯诺文集》新华出版社1984年版)。鲁迅先生阅读了陈望道赠给他的《共产党宣言》中文版,倍加赞扬,他说:“现在大家都议论什么‘过激主义’来了,但就没有人切切实实地把这个‘主义’真正介绍到国内来,其实这倒是最紧要的工作。望道在杭州大闹了一阵之后,这次埋头苦干,把这本书译出来,对中国做了一件大好事。”在新中国成立后召开的第一次文代会上,周恩来总理在代表们面前对陈望道说:“陈望道先生,我们都是你教育出来的!”陈望道不愧为传播革命真理的先躯者。

陈望道还对学生爱护有加,解放前,进步学生经常受迫害,他千方百计尽力保护。1947年5月30日夜晚,国民党在上海学生中进行大搜捕。复旦新闻系学生何晓沧躲到了新闻系主任陈望道家中。陈望道叫他睡在楼下客厅旁一个房间里,自己坐在客厅里看书。到了凌晨,警察来抓入了。陈望道把何晓沧叫醒,让他到楼上卧室去。何晓沧刚上楼,一名警察来敲门了。他进来后就大声喝问:“有没有人来过?”陈望道从容回答:“没人来过。”那人见榻榻米房门开着,间:“这是谁睡的?”保姆答:“是我睡的!”那人走了,何晓沧在陈望道的保护下,逃过一劫。

1948年8月,为抗议国民党非法搜查,新闻系学生、地下党员杨贵昌发动同学签名,全校罢课一天,当时被称为“杨贵昌事件"。后杨贵昌被捕入狱,请人带了张纸条给陈望道,希望学校能出证明保释出狱,系主任陈望道亳不犹豫出具了品学兼优的证明,还找校长也签了名。杨贵昌因此被保释出狱。

在陈望道诞辰100周年之际,他在复旦大学的继任者——时任复旦名誉校长苏步青教授撰写了一副对联:“传布共产党宣言千秋巨笔,阐明修辞学奥蕴一代宗师”。这句话,概括了陈望道一生的功业。

                    

▲陈望道故居                   ▲陈望道(1891-1977)   ▲《共产党宣言》中文全译本   

根据中共浙江省委党史和文献研究室提供资料整理

金华市保密局提供





打印本页 关闭窗口